蘇子夜坐,有鼠方齧。拊牀而止之,既止復作。使童子燭之,有橐中空。嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“噫!此鼠之見閉而不得去者也。”發而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方齧也,而遽死也?向爲何聲,豈其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。 蘇子嘆曰:“異哉,是鼠之黠也!閉於橐中,橐堅而不可穴也。故不齧而齧,以聲致人;不死而死,以形求脫也。吾聞有生,莫智於人。擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒見使於一鼠,墮此蟲之計中,驚脫兔於處女,烏在其爲智也?” 坐而假寐,私念其故。若有告餘者,曰:“汝爲多學而識之,望道而未見也,不一於汝而二於物,故一鼠之齧而爲之變也。人能碎千金之璧而不能無失聲於破釜,能搏猛虎不能無變色於蜂蠆,此不一之患也。言出於汝而忘之耶!”餘俛而笑,仰而覺。使童子執筆,記餘之作。
蘇子在夜裏坐着,有隻老鼠在咬東西。
他拍擊牀板,聲音就停止了,停止後又響起。
讓童子用蠟燭照一照,發現有個口袋裏面空着。
發出嘐嘐聱聱的聲音,是在口袋中。
(蘇子)說:“唉!這隻老鼠被關在裏面不能出去啊。
”打開口袋來看,裏面靜悄悄的什麼也沒有,舉起蠟燭來尋找,裏面有隻死老鼠。
童子喫驚地說:“這老鼠剛纔還在咬東西,怎麼突然就死了呢?剛纔是什麼聲音,難道是鬼嗎?”(童子)把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,即使是動作敏捷的人,也措手不及。
蘇子感嘆道:“奇怪啊,這隻老鼠真狡猾!被關在口袋中,口袋堅固而不能咬洞。
所以它不咬別的地方而咬這(口袋),用聲音來引人來;沒有死卻裝死,用裝死的樣子來謀求逃脫。
我聽說生物中,沒有比人更有智慧的了。
人能馴服神龍、刺殺蛟龍、捉取神龜、狩獵麒麟,役使萬物而主宰它們,最終卻被一隻老鼠利用,陷入這隻老鼠的計謀中,喫驚於它就像處女一般敏捷逃脫,人的智慧在哪裏呢?” (蘇子)坐着打盹,私下裏思索這件事的原因。
好像有人告訴他說:“你因爲多學多識,卻對道的認識很模糊,對自己的心不能專一而分心於外物,所以一隻老鼠的咬噬就能讓你改變。
人能夠在打破價值千金的碧玉時不動聲色,卻在打破一口鍋時失聲尖叫;能夠與猛虎搏鬥,卻不能在面對蜂蠆時不臉色改變,這就是不專一的禍患啊。
這是你說過的話卻又忘了呀!”我低頭笑着,仰頭醒來。
讓童子拿筆,記錄下我寫的這些。