超然臺記

蘇軾
蘇軾 (宋代)

  凡物皆有可觀。苟有可觀,皆有可樂,非必怪奇偉麗者也。   哺糟啜醨皆可以醉;果蔬草木,皆可以飽。推此類也,吾安往而不樂?   夫所爲求褔而辭禍者,以褔可喜而禍可悲也。人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡,美惡之辨戰乎中,而去取之擇交乎前。則可樂者常少,而可悲者常多。是謂求禍而辭褔。夫求禍而辭褔,豈人之情也哉?物有以蓋之矣。彼遊於物之內,而不遊於物之外。物非有大小也,自其內而觀之,未有不高且大者也。彼挾其高大以臨我,則我常眩亂反覆,如隙中之觀鬥,又焉知勝負之所在。是以美惡橫生,而憂樂出焉,可不大哀乎!   餘自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞;去雕牆之美,而蔽採椽之居;背湖山之觀,而適桑麻之野。始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥;而齋廚索然,日食杞菊。人固疑餘之不樂也。處之期年,而貌加豐,發之白者,日以反黑。予既樂其風俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。於是治其園圃,潔其庭宇,伐安丘、高密之木,以修補破敗,爲苟全之計。   而園之北,因城以爲臺者舊矣,稍葺而新之。時相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒隱見,若近若遠,庶幾有隱君子乎!而其東則廬山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊桓公之遺烈,猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風月之夕,予未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚,釀秫酒,瀹脫粟而食之,曰:“樂哉遊乎!"   方是時,予弟子由,適在濟南,聞而賦之,且名其臺曰“超然”,以見餘之無所往而不樂者,蓋遊於物之外也。

超然臺記翻譯

大凡事物都有值得觀賞的地方。

如果有值得觀賞之處,就都有可以讓人快樂的地方,不一定非要是奇異、雄偉、瑰麗的東西。

喝劣質的酒、喫薄酒也都能醉人;瓜果蔬菜、草木,都可以喫飽。

以此類推,我到哪裏會不快樂呢? 人們之所以追求福而躲避禍,是因爲福讓人高興而禍讓人悲傷。

人的慾望沒有盡頭,而能夠滿足我們慾望的東西是有限的,美好與醜惡的分辨在心中爭鬥,捨棄和獲取的選擇在眼前交織。

這樣一來,讓人快樂的東西常常很少,而讓人悲傷的東西常常很多。

這可以說是追求災禍而辭別幸福。

追求災禍而辭別幸福,哪裏是人之常情呢?這是被外物所矇蔽啊。

那些人侷限在事物之中,而不能超脫於事物之外。

事物本沒有大小的分別,從它內部去看,沒有不是又高又大的。

那些東西依仗它們的高大來俯視我,那我就常常眼花繚亂、心思不定,如同在縫隙中觀看爭鬥,又怎能知道誰勝誰負呢。

因此美好與醜惡錯雜產生,憂愁與快樂也就由此而出,能不令人非常悲哀嗎! 我從錢塘調任到膠西來做知州,捨棄了乘船的安逸,而承受坐車騎馬的勞累;離開了雕飾華麗的住屋,而棲身於簡陋的房舍;遠離了湖光山色的美景,而來到種滿桑麻的荒野。

剛到之時,連年收成不好,盜賊遍地,訴訟案件很多;而廚房裏也是空空如也,每天只吃枸杞和菊花。

人們本來就懷疑我會不快樂。

我在這裏住了一年,面容卻更加豐腴,白頭髮一天天變黑。

我既喜歡這裏風俗的淳樸,這裏的官吏百姓也習慣了我的愚拙。

於是整治我的園圃,清掃我的庭院,砍伐安丘、高密的樹木,來修補破敗的地方,作爲姑且保全自己的辦法。

在園子的北面,靠着城牆築起的高臺已經很舊了,稍加整修讓它煥然一新。

時常和大家一起登臺遠望,盡情放縱心意。

向南望去,可以看到馬耳山、常山,它們時隱時現,若近若遠,大概那裏有隱士吧!而它的東面就是廬山,是秦人盧敖逃避的地方。

向西望去,可以看到穆陵關,隱隱約約宛如城郭,姜太公、齊桓公的遺風,還有留存的。

向北俯視濰水,感慨嘆息,思念淮陰侯的功績,而哀悼他不得善終。

這臺子高大而安穩,深邃而明亮,夏天涼爽冬天溫暖。

雨雪紛飛的早晨,有風有月的夜晚,我沒有不在臺上的,賓客也沒有不跟從的。

採摘園子裏的蔬菜,捕捉池塘裏的魚,釀高粱酒,煮糙米來喫,說:“遊樂多麼快樂啊!” 在這個時候,我的弟弟子由,恰好在濟南,聽說了這件事就寫了一篇賦,並且給這個臺子取名叫“超然”,來表明我無論到哪裏都沒有不快樂的原因,大概是因爲我能超脫於外物之外吧。

更多蘇軾的名句

人生如逆旅,我亦是行人。
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
萬事到頭都是夢,休休。明日黃花蝶也愁。
若言琴上有琴聲,放在匣中何不鳴?
博觀而約取,厚積而薄發
不識廬山真面目,只緣身在此山中。
柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。
水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。

更多蘇軾的詩詞