影離披。又泬寥天氣,木落已多時。敗葉舒英,新紅吐豔,那料花發高枝。惜春去、傷心飄墮,曾說與、想見隔年期。旖旎心情,止餘官柳,一樣垂絲。秋思番番更換,念天涯海角,何故來歸。態度依然,丰姿似舊,偏憐妝閣依依。且共他、高燒絳蠟,照靚妝、相對夜何其。若問月中桂樹,可解相思。
樹影散亂。
又到了高曠而又冷清的天氣,樹木落葉已經有很長時間了。
敗落的葉子舒展着,新的紅花綻放豔麗,哪料到花在高枝上開放。
惋惜春天離去、傷心地飄落,曾說過想要相見得隔一年的時間。
柔美的心情,只剩下路邊的柳樹,一樣地垂着柳絲。
秋思一次次地變換,想到那天涯海角,爲什麼歸來。
姿態依舊,風姿像過去一樣,偏偏憐愛那妝閣上的依依之情。
暫且和他一起高燒紅燭,照着美麗的妝容,相對着這夜到了什麼時候。
如果問那月中的桂樹,是否能理解相思之情。