皇天分四時,寒暑代翕張。折膠與流金,民生以爲常。伊坎離何神,爲帝司一方。如何縱孽鬼,乘時盜陰陽。睢盱四五輩,欻東西跳踉。詭祕各有名,爲人作炎涼。或燔以炬火,或吹以鞴囊。初噤如立雪,俄赫如探湯。炎洲抵陰壑,那得在一牀。閼伯追實沈,左右分寇攘。須臾異冬春,裘扇安可當。番休數汗粟,冰炭沸我腸。怫鬱不自聊,災疢未渠央。非針艾所及,區區事祈禳。犧牲一物無,祝祠甚荒唐。殷勤謝衆鬼,汝計誠未良。汝利在嘔泄,藜莧焉足嘗。我貧乏錢財,調汝徒披猖。來汝豈不聞,儒生類強梁。子美雖老瘦,靦顏事新妝。退之稍奸黠,百藥更臭香。身病易語言,咄咄多謗傷。吾將援此例,勉作新詩章。詩以榮汝歸,自可捐糗糧。資送於汝足,此外何所望。汝也寧不慚,急急去我旁。
上天劃分四季,寒暑交替擴張。
天寒地凍能使膠折,酷熱時能使金屬融化,百姓生活把這當作平常之事。
伊坎離是什麼神,爲天帝掌管一方。
爲何放縱那些邪惡鬼怪,趁着時機盜取陰陽變化。
有四五羣鬼怪,忽然間東西亂跳。
它們詭祕各有名字,給人帶來炎涼變化。
有的用火把焚燒,有的用皮囊鼓吹。
開始時讓人凍得像站在雪中噤若寒蟬,一會兒又熱得像把手伸進熱水中。
炎熱的地方和陰冷的壑谷,怎能在一處地方。
閼伯追逐實沈,左右分別有侵擾搶奪。
片刻之間就像冬春變換,皮衣和扇子怎麼能適應。
反覆變換讓人汗流如粟,冰與火在我腸中翻滾。
內心鬱悶無法排遣,災禍疾病沒有盡頭。
這不是針艾所能醫治的,只是區區地進行祈禱祭祀。
沒有一點祭祀的物品,祝祠實在荒唐。
懇切地感謝衆鬼,你們的計謀實在不好。
你們的好處在於讓人嘔吐腹瀉,那些野菜怎麼能夠滿足你們。
我貧窮缺少錢財,卻調遣你們肆意張狂。
你們難道沒聽說,儒生也類似強橫。
杜甫雖然年老瘦弱,卻厚着臉皮侍奉新妝。
韓愈稍微有些狡黠,各種藥更顯得臭或香。
身體有病容易多話,不斷地有很多誹謗和傷害。
我將援引這些例子,努力創作新的詩章。
用詩讓你們榮耀歸去,可以自己捨棄乾糧。
資助送給你們足夠,此外還有什麼期望。
你們難道不慚愧,趕快離開我身旁。