出自宋代陈克的 《臨江仙·四海十年兵不解》
翻譯: 不要爲深夜的降雨而憂愁,孤獨的身影映照着小窗內的燈光。
賞析: 這兩句詩營造出一種孤寂、淒涼的氛圍。深夜的雨,淅淅瀝瀝,本就易引人愁思,而此時主人公形單影隻,唯有小窗內一盞孤燈相伴。“別愁”二字,奠定了悲傷的基調,那深夜的雨彷彿是離別的淚水。孤影與小窗燈形成鮮明對比,更凸顯出其內心的孤獨與寂寞,讓讀者深切感受到那份無人傾訴的愁苦與哀傷。
全國各地十年之久兵荒馬亂沒有止息,金兵的戰塵一直瀰漫到江城。
歲月流逝殆盡讓客居他鄉的人驚心。
疏朗的鬍鬚已經全白似雪,衰老的淚水將要凝結成冰。
告老還鄉到哪裏纔是合適之地呢,我緣分應該是在吳興。
故友遠遠相望會是怎樣的心情呢。
分別的愁苦在深夜的雨中,孤獨的身影對着小窗的燈光。