出自宋代陈克的 《臨江仙·四海十年兵不解》
翻譯: 老朋友彼此對望,心中滿是情誼。分別的愁緒就如這深夜的雨,我孤獨的身影伴着小窗上那一盞孤燈。
賞析: 這段詞句情感深沉而細膩。“故人相望若爲情”,開篇便道出對故人的思念和牽掛之情。“別愁深夜雨”,以深夜的雨烘托離別的愁緒,更添淒涼。“孤影小窗燈”,孤獨的身影伴着小窗透出的燈光,畫面孤寂,讓人感受到作者內心的寂寞與哀傷。整體通過景與情的交融,將思念故人的愁苦展現得淋漓盡致,讀來令人動容,引發讀者深深的共鳴。
全國各地十年之久兵荒馬亂沒有止息,金兵的戰塵一直瀰漫到江城。
歲月流逝殆盡讓客居他鄉的人驚心。
疏朗的鬍鬚已經全白似雪,衰老的淚水將要凝結成冰。
告老還鄉到哪裏纔是合適之地呢,我緣分應該是在吳興。
故友遠遠相望會是怎樣的心情呢。
分別的愁苦在深夜的雨中,孤獨的身影對着小窗的燈光。