西河 答和王西園送別

毛奇齡
毛奇齡 (清代)

春去久,怕逢客館長晝。寄君書到正街頭,濯枝雨後。那堪黃浦晚潮生,一帆吹下如溜。憶當日,方邂逅。按歌新記紅豆。酒間移燭和予詞,霎時草就。匆匆散去鎮蹉跎,蜀葵花發時候。驪駒唱罷頻把袖。看江流、如許顰皺。遙指垂楊渡口。更短亭、東上酒家,依舊欲放歌,何時還又。

西河 答和王西園送別翻譯

春天已經離去很久了,害怕在旅舍中度過漫長的白天。

寄給你的書信到了正街頭,是在雨後樹木被雨水沖洗的時候。

怎能忍受黃浦江晚潮涌起,那帆船被吹得像溜走一樣快。

回憶起當日,剛剛邂逅的時候。

依照歌曲新寫了關於紅豆的內容。

在飲酒時移動蠟燭和我一起作詞,很快就寫成了。

匆匆分別後總是在虛度時光,到蜀葵花開放的時候。

唱完《驪駒》頻繁地揮袖。

看着江流,就像這樣皺起波紋。

遠遠地指向垂楊渡口。

還有那短亭,東邊的那家酒家,依舊想要放聲歌唱,什麼時候還能再次這樣呢。

更多毛奇齡的名句

五月南塘水滿,吹斷,鯉魚風。

更多毛奇齡的詩詞