修髯危肩老仙人,布袍革帶烏靴巾。
胸中不着半點塵,天地萬象肧腪春。
扇者橘,書者慄,
瓢者術,韁而掣者葛,
笠而鞭者拙。中間厖然大者雪,
從我兩髯三髧一蹩躠。驢何鈍,
奴何癡,前掣後鞭趣使馳。
麾鞭愈急行愈遲,掣韁欲斷人驢疲。
但見尻禿禿,蹄局局,
欲墜不墜止鳴木。本無伎倆能噴玉,
正可吞聲春草綠。先生御氣存其神,
下驢步行意更真。從渠蹇材拗莫馴,
超然目送八極轡鳳驂麒麟。
長鬚寬肩像是老仙人,身穿布袍繫着革帶腳蹬黑靴戴着頭巾。
他的心中沒有半點塵埃,天地間的萬千景象如同剛開始孕育的春天。
扇子是用橘木做的,書寫的筆桿是慄木的,瓢是用術做成的,繮繩和牽拉的是葛藤,斗笠和鞭子是用拙木做的。
當中那個又大又白的是雪,跟隨着我的兩綹鬍鬚、三縷頭髮一瘸一拐地前行。
驢子是多麼遲鈍啊,僕人是多麼愚笨啊,前面牽拉後面鞭打催促它快跑。
揮舞鞭子越急走得越慢,牽拉繮繩都快拉斷了人和驢都疲憊。
只看到驢子臀部光禿禿的,蹄子侷促地邁着,想要跌倒卻沒跌倒只是碰撞着樹木發出聲響。
本來就沒有本事能夠噴出玉來,只能無聲地在春天的綠草上行走。
先生控制氣息保持他的精神,下了驢子步行意蘊更加真切。
任那駑鈍倔強難以馴服的驢子,先生超然地目送它,彷彿駕馭着八極、鞭策着鳳凰麒麟一般。