風流子

楊澤民
楊澤民 (宋代)

行樂平生志,方從事、未出已思歸。歡歡宴會同,類多暌阻,冶遊蹤跡、還又參差。年華換,利名虛歲月,交友半雲泥。休憶舊遊,免成春瘦,莫懷新恨,恐惹秋悲。

惟思行樂處,幾思爲春困,醉枕羅衣。何事暗辜芳約,偷負佳期。念待月西廂,花陰淺淺,倚樓南陌,雲意垂垂。別後頓成消點,伊又爭知。

風流子翻譯

享受快樂是一生的志向,纔開始從事某件事,還沒開始多久就想着迴歸。

歡樂地參加宴會相聚,大多是離別阻礙,冶遊的蹤跡、又是參差不齊。

年華變換,名利虛度了歲月,結交的朋友也有很大差別。

不要回憶過去的遊玩,免得變成春天裏的消瘦,不要懷有新的怨恨,恐怕招惹秋天的悲傷。

只想着行樂的地方,多次因爲春天而睏倦,醉酒後枕着綾羅衣服。

爲什麼暗中辜負美好的約定,偷偷辜負了好的時期。

想着在西廂等待月亮,花陰淺淺,倚靠在南樓路邊,雲意低垂。

分別後立刻變成了消失的點,她又怎麼會知道。

更多楊澤民的詩詞