聊上君兮高楼,飞甍鳞次兮在下。俯十二兮通衢,
绿槐参差兮车马。却瞻兮龙首,前眺兮宜春。
王畿郁兮千里,山河壮兮咸秦。舍人下兮青宫,
据胡床兮书空。执戟疲于下位,老夫好隐兮墙东。
亦幸有张伯英草圣兮龙腾虬跃,摆长云兮捩回风。
琥珀酒兮雕胡饭,君不御兮日将晚。秋风兮吹衣,
夕鸟兮争返。孤砧发兮东城,林薄暮兮蝉声远。
时不可兮再得,君何为兮偃蹇。
姑且与您登上高楼,飞檐屋脊像鱼鳞般依次排列在下面。
俯视着十二条宽阔的大道,绿色的槐树参差不齐伴随着来往的车马。
回头看那龙首山,向前眺望那宜春苑。
京畿地区广阔达千里,山河壮丽在整个秦地。
您从官署来到东宫,靠着胡床在空中写字。
拿着长戟在低等职位上疲惫不堪,老夫我喜欢隐居在墙东。
也幸好有张伯英这草书圣手如龙腾虬跃,舞动长云扭转回旋的风。
有琥珀酒和雕胡饭,您不享用啊太阳将要落山。
秋风啊吹拂着衣裳,傍晚的鸟儿啊争相回巢。
孤独的捣衣声从东城传来,树林傍晚时蝉声传得很远。
时机不可再次得到,您为什么还如此傲慢。