〔一作送别〕
圣代无隐者。
英灵尽来归。
遂令东山客。
不得顾采薇。
既至君(一作金)门远。
孰云吾道非。
江淮度寒食。
京洛(一作兆)缝春衣。
置酒临长道(一作长安道。一作长亭送)。
同心与我违。
行当浮桂棹。
未几拂荆扉。
远树带行客。
孤村(一作城)当落晖。
吾谋适不用。
勿谓知音稀。
(有一个版本作送别)政治清明的时代没有隐居的人。
杰出的人才都前来归附。
于是使那东山的隐士。
不能再去归隐采薇。
已经到了京城却离朝廷还很远。
谁说我的主张不对呢。
在江淮地区度过寒食节。
在京城洛阳缝制春衣。
摆酒在长长的道路边(有的版本作长安道,有的版本作长亭送)。
志同道合的人却要与我分别。
将要划动桂木船。
不久就会去轻敲柴门。
远处的树木伴随着远行的人。
孤单的村落笼罩在落日余晖中。
我的谋略恰好不被采用。
不要说知音稀少。