三峯岌相爭,造物縱狡獪。爲高因丘陵,飛勢落天外。巖穴多白雲,石氣瀉涓霈。奇觀勞夢想,腰腳苦狼狽。籃輿得兒扶,復幸嘉賓會。唱導實助予,雁行侶屐蓋。未登憚險艱,既踐坦而泰。一甌據奧區,當窗蔚鬆檜。雲雷俯在下,岡阜歷歷繪。天放風日佳,胡爲翳煙靄。豈爲城郭喧,泱莽割塵壒。咫尺尚如此,況乃瀛海大。尼父憂蕭牆,修內塞其兌。回首叫帝閽,柔遠道足賴。鱗介非冠裳,珠崖棄何害。茲山盤瓠遺,時清卷旌旆。砦垣盡傾圮,削壁空嶒㟋。摩挲將軍碑,鎮此等球貝。其巔覆窟室,陰幽白日昧。迅霆有時下,拿攫掃榛薈。還憩毗盧廬,欣言緩襟帶。勝地倒壺觴,僧蔬愈珍膾。舉酒招鶴山,臨風一遙酹。高臺可洗心,瓣香爇馣馤。嗟哉二三子,樂莫斯遊最。點瑟有希音,泠泠振硠磕。玄黃何紛矯,澄對寂萬籟。一笑渠江橫,翛然六塵蛻。
三座山峯高高聳立競相爭高,大自然真是變化多端啊。
因爲有丘陵才成就了這樣的高度,飛騰的氣勢好像落到了天外。
巖洞裏常常有很多白雲,石頭散發的氣息如涓涓細流般涌出。
這奇特的景觀讓人苦苦夢想,腿腳也因奔波而辛苦狼狽。
乘坐竹轎有孩子來攙扶,又幸運地有嘉賓相聚。
有人引導着實幫助了我,如雁行般的衆人與鞋子和傘相伴。
還沒攀登時害怕艱險,登上之後卻又平坦安穩。
在一處幽深的地方擺上一杯茶,對着窗戶有茂密的松樹和檜樹。
雲雷在下面,山岡土丘清晰地呈現描繪出來。
天空放晴風和日麗很好,爲什麼被煙霧靄氣所遮蔽。
難道是因爲城市的喧鬧,廣闊無邊地割裂了塵世。
近在咫尺都是如此,更何況那廣闊的大海呢。
孔子擔憂內部的禍亂,修養自身並堵塞慾望的通道。
回頭呼喚天庭之門,柔順遠方的道路才足夠依靠。
鱗甲之類不是衣冠服飾,捨棄珠崖又有什麼害處呢。
這座山是盤瓠的遺蹟,時代清平就捲起旗幟。
營寨的圍牆都已倒塌,陡峭的石壁徒然高聳。
撫摸着將軍的石碑,鎮守着這些如珠玉般的寶貝。
山頂上覆蓋着洞窟,陰暗幽深處白日也變得昏暗。
迅疾的雷霆有時會下來,抓取清掃着雜亂的草木。
回到毗盧廬休息,高興地說舒緩了衣帶。
這名勝之地倒上酒,僧人的素食更加珍貴美味。
舉起酒杯招呼鶴山,迎風遠遠地祭奠。
高高的樓臺可以淨化心靈,燃香散發着芳香。
哎呀你們這些人,像這樣的遊玩是最快樂的。
彈瑟會有奇妙的聲音,清冷地發出響亮的聲音。
天地間爲何這樣紛繁複雜,對着澄清之境而萬籟俱寂。
一笑那渠江橫在那裏,悠然超脫於塵世之外。