西泠門望花宜館,清芬百年長守。樓武鑾坡,連鑣■節,環頲同朝稀覯。宸筵簡授。記宣室嘉謨,席前遲漏。炬冷金蓮,御香猶涴舊襟袖。滄江一臥歲晚,芰衣輕換了,鷗鷺呼友。甲子編詩,陽秋訂史,樂事名山自有。神仙眷耦。羨德父書成,易安題後。趁鶴南飛,五湖方載酒。
在西泠門遙望着花宜館,清芬之氣長久地保留着。
在樓武鑾坡,(他們)並駕齊驅,(這樣的)傑出人物在同一朝代很少見到。
在朝堂上被簡要地授命。
記得在宣室裏美好的謀劃,在筵席前時間緩慢流逝。
火炬冷卻了金蓮,御香還沾染在舊日的衣襟衣袖上。
在滄江上閒臥一年將盡,像菱葉的衣服輕易地換了,與鷗鷺呼朋喚友。
用甲子來編訂詩歌,用春秋筆法修訂史書,快樂的事情和名山自然有。
像神仙般的伴侶。
羨慕德父寫成著作,易安在後面題字。
趁着仙鶴向南飛去,在五湖纔開始載酒(遊玩)。
需注意的是,其中“連鑣■節”中“■”字缺失,可能會影響對部分內容的準確理解。