三疊古陽關。輕寒噤、清月滿徵鞍。記玉筍攬衣,翠囊親贈,繡巾搵臉,金柳初攀。自回首,燕臺雲掩冉,鳳閣雨闌珊。天有盡頭,水無西注,鬢難留黑,帶易成寬。
啼妝,東風悄,菱花在,擬倩錦字封還。應想恨蛾凝黛,慵髻堆鬟。奈情逐事遷,心隨春老,夢如香冷,歡與花殘。閒煞唾茸窗閣,十二屏山。
三次疊唱古《陽關》曲。
微微的寒意讓人寒噤,清冷的月光灑滿了出征的馬鞍。
記得她用玉般的手指提起衣服,親自送上翠色的香囊,用繡花的手巾擦臉,初次攀折金色的柳枝。
自從回頭看,燕臺被雲彩遮掩,鳳閣被雨水凋零。
天有盡頭,水不會向西流淌,兩鬢難以留住黑色,衣帶容易變得寬鬆。
如啼妝般,東風悄然,菱花還在,打算請人用華美的文字寫書信寄回。
應該想到她會因恨而蛾眉緊蹙,懶得梳理髮髻。
無奈感情隨着事情變遷,心情隨着春天老去,夢如同香氣冷卻,歡樂與花一同凋零。
白白地閒置了那垂着茸毛的窗閣,還有十二扇屏風般的山巒。