寂寞黃州左遷客,清宵回憶南冠夜。當時豈獨蟄龍愁,瘐詞幾斃銀鐺下。仁皇遴得宰相才,孤臣感激淚如瀉。文章報國自一事,勳業若成韓範亞。湯火徒嗟魂夢驚,水曹自笑頭銜借。先生詎以詩名傳,斯人何必同陶謝。偶因月夕哦幽詞,長江繞郭漁樵舍。元修菜嫩密酒冽,何須渴慕江南蔗。奇才衆忌鬼欲愁,結習難忘天亦怕。莫言謝客對妻子,但恐飢寒遭怒罵。
在寂寞的黃州有那被貶謫的人,在清靜的夜晚回憶起坐牢的夜晚。
那時難道只有蟄龍憂愁,牢獄之詞幾乎讓自己死在鐐銬之下。
仁慈的皇帝選拔出有宰相才能的人,孤臣滿懷感激淚水如瀉。
用文章報效國家本是一件事,功業如果成就可與韓琦范仲淹媲美。
在艱難困苦中徒然嗟嘆驚魂夢驚,在水曹官職上自己笑稱只是借用了頭銜。
先生哪裏只是憑藉詩歌名聲流傳,這個人又何必與陶淵明、謝靈運相同。
偶然因爲月夜吟誦幽深的詩詞,長江環繞城郭和漁樵的房舍。
元修菜鮮嫩酒濃烈,哪裏需要渴望羨慕江南的甘蔗。
奇才被衆人忌恨連鬼都要發愁,長久形成的習慣難以忘記連上天也害怕。
不要說謝靈運面對妻子,只恐怕遭受飢寒時會遭到怒罵。