次韻以謝
一雨洗煩溽,天氣爽如秋。江山佳處,眼明重見舊交遊。去國三千餘里,俯視朝宗一水,共笑此生浮。幸我扁舟具,歸欲問菟裘。
嘆君才,方進用,豈容休。鑾坡鳳沼,情知不爲蜀人留。便恐升沈各異,後日相逢無處,別語易成愁。記取平安使,時訪荻花洲。
以下是翻譯成現代中文的內容: 依次作韻來表示感謝。
一場雨洗淨了煩悶和溼熱,天氣清爽如同秋天。
在江山美好的地方,眼睛明亮重新見到了舊日的朋友交往。
離開京城有三千多裏,低頭俯視那歸向大海的一條水流,一起笑這一生的漂浮不定。
慶幸我有小船具備,歸去想要詢問隱居之地。
感嘆你的才能,剛剛得到任用,怎麼會被允許停止。
宮廷的坡地和池沼,心裏知道不會爲蜀地之人停留。
就擔心地位的升遷和沉浮各不相同,以後日子再相逢沒有地方,分別的話語容易變成憂愁。
記得派遣報平安的使者,時常探訪荻花洲。