翻譯: 逗着孩子在牀前嬉戲玩耍,看着妻子在織布機前織布。
賞析: 這兩句詩雖簡潔,卻生動展現了溫馨的家庭生活場景。“弄兒牀前戲”,描繪出父親與孩子在牀前嬉戲的歡樂畫面,盡顯天倫之樂。“看婦機中織”,則刻畫了丈夫注視妻子織布的情景,充滿了生活的煙火氣息。此二句通過日常細節,傳遞出家庭的和睦與安寧,讓人感受到平凡生活中的溫暖與幸福,也反映出詩人對這種寧靜美好的生活的珍惜與熱愛。
對着餐桌難以下嚥,拔出劍來擊打柱子長久地嘆息。
大丈夫一生能有多少時候?怎麼能裹足不前、垂下羽翼!拋棄官職離去吧,回到家中自己休息。
早晨出門與親人辭別,傍晚回來還在親人身旁。
在牀前和孩子玩耍嬉戲,看着妻子在織布機上織布。
自古以來聖賢大多都處於貧賤之中,更何況我們這些孤獨又正直的人呢!