三考西嶽下,官曹少休沐。
久負青山諾,今還獲所欲。
嘗聞玉清洞,金簡受玄籙。
夙駕昇天行,雲遊恣霞宿。
平明矯輕策,捫石入空曲。
仙人古石壇,苔繞青瑤局。
陽桂凌煙紫,陰蘿冒水綠。
隔世聞丹經,懸泉註明玉。
前驚羽人會,白日天居肅。
問我將致辭,笑之自相目。
竦身雲遂起,仰見雙白鵠。
墮其一紙書,文字類鳥足。
視之了不識,三返又三複。
歸來問方士,舉世莫解讀。
何必若蜉蝣,然後爲侷促。
鄙哉宦遊子,身志俱降辱。
再往不及期,勞歌叩山木。
三次參加考試在西嶽之下,爲官的部門很少有休息沐浴的時候。
長久以來辜負了對青山的承諾,如今終於獲得了想要的。
曾聽說過玉清洞,有金簡接受玄籙。
早就駕車飛昇上天,雲遊時盡情在雲霞中停歇。
天亮時輕快地駕車,摸着石頭進入曲折的空谷。
仙人古老的石壇,苔蘚環繞着青瑤棋盤。
向陽的桂樹凌着煙霧呈現紫色,背陰的藤蘿冒着水呈現綠色。
隔世聽聞丹經,高懸的泉水映照着明亮的玉石。
前面驚訝地看到仙人聚會,白日裏天上的居所莊嚴肅穆。
問我要傳達什麼話,他們笑着相互對視。
聳身雲朵就升起,仰頭看見兩隻白天鵝。
落下一張紙書,上面的文字類似鳥的足跡。
看了卻完全不認識,多次反覆看。
歸來後詢問方士,整個世上沒有人能解讀。
何必像蜉蝣那樣,然後變得侷促不安。
鄙視那些爲官在外的遊子,身心和志向都已降低屈辱。
再次前往不知何時,勞作時歌唱敲擊着山上的樹木。