三考西岳下,官曹少休沐。
久负青山诺,今还获所欲。
尝闻玉清洞,金简受玄箓。
夙驾升天行,云游恣霞宿。
平明矫轻策,扪石入空曲。
仙人古石坛,苔绕青瑶局。
阳桂凌烟紫,阴萝冒水绿。
隔世闻丹经,悬泉注明玉。
前惊羽人会,白日天居肃。
问我将致辞,笑之自相目。
竦身云遂起,仰见双白鹄。
堕其一纸书,文字类鸟足。
视之了不识,三返又三复。
归来问方士,举世莫解读。
何必若蜉蝣,然后为局促。
鄙哉宦游子,身志俱降辱。
再往不及期,劳歌叩山木。
三次参加考试在西岳之下,为官的部门很少有休息沐浴的时候。
长久以来辜负了对青山的承诺,如今终于获得了想要的。
曾听说过玉清洞,有金简接受玄箓。
早就驾车飞升上天,云游时尽情在云霞中停歇。
天亮时轻快地驾车,摸着石头进入曲折的空谷。
仙人古老的石坛,苔藓环绕着青瑶棋盘。
向阳的桂树凌着烟雾呈现紫色,背阴的藤萝冒着水呈现绿色。
隔世听闻丹经,高悬的泉水映照着明亮的玉石。
前面惊讶地看到仙人聚会,白日里天上的居所庄严肃穆。
问我要传达什么话,他们笑着相互对视。
耸身云朵就升起,仰头看见两只白天鹅。
落下一张纸书,上面的文字类似鸟的足迹。
看了却完全不认识,多次反复看。
归来后询问方士,整个世上没有人能解读。
何必像蜉蝣那样,然后变得局促不安。
鄙视那些为官在外的游子,身心和志向都已降低屈辱。
再次前往不知何时,劳作时歌唱敲击着山上的树木。