出自唐代李益的 《夜上受降城聞笛》
翻譯: 不知什麼地方有人吹起了蘆管,一夜間出徵的人都眺望故鄉,思念起家鄉來。
賞析: 這兩句詩意境深沉,情感真摯。不知從何處傳來的蘆管之聲,在寂靜的夜晚顯得格外淒涼。這悠悠的樂聲,觸動了所有徵人的思鄉之情。“一夜”凸顯時間之長,“盡”字表明思鄉之人之多。短短兩句,將邊關戰士對家鄉的深切思念展現得淋漓盡致,令人動容,也讓讀者深切感受到戰爭的殘酷和徵人內心的愁苦。
李益 (唐代)
回樂峯前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂峯 一作:回樂烽)
不知何處吹蘆管,一夜徵人盡望鄉。
回樂峯前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
不知何處吹起淒涼的蘆管,一夜間徵人個個眺望故鄉。
喜見外弟又言別
江南曲
竹窗聞風寄苗發司空曙
送諸暨王主簿之任
夜上西城聽梁州曲二首