蒼崖抱寒泉,淪照洞金碧。潛鱗孕明晦,山靈閟幽賾。
前峯何其詭,萬變窮日夕。鬆老風易悲,山秋雲更白。
故人邑中吏,五里仙霧隔。美質簡瓊瑤,英聲鏗金石。
煩君竟相問,問我此何適。我因贊時理,書寄西飛翮。
哲匠熙百工,日月被光澤。大國本多士,荊岑無遺璧。
高網彌八紘,皇圖明四闢。羣材既兼暢,顧我在草澤。
貴無身外名,賤有區中役。忽忽百齡內,殷殷千慮迫。
人生已如寄,在寄復爲客。舊國不得歸,風塵滿阡陌。
蒼翠的山崖環抱着寒泉,在陽光照耀下洞壁金碧輝煌。
潛藏的魚卵孕育着光明與晦暗,山神隱藏着深奧的奧祕。
前面的山峯是多麼奇異,萬千變化從早到晚不停。
松樹古老風也容易悲嘆,山到秋天雲朵更加潔白。
舊友是城邑中的官吏,相隔五里猶如仙霧阻隔。
美好的品質如同美玉,美好的名聲如同敲擊金石般響亮。
煩勞你竟然前來詢問,問我要到哪裏去。
我於是讚頌當下的道理,寫信寄給向西飛去的鳥兒。
傑出的工匠使衆多工匠興盛,日月都被他們增添了光彩。
大國本來就有很多賢才,荊山和岑山不會遺漏美玉。
寬廣的羅網覆蓋八方,國家的宏圖向四方顯明。
衆多的人才都能順暢發揮,卻只有我在草野之中。
看重的是沒有身外的虛名,輕賤的是區域內的勞役。
匆匆忙忙在百年之內,憂心忡忡各種思慮緊迫。
人生已經如同寄居,在寄居之中又如同做客。
舊有的國家不能回去,風塵佈滿了田間小路。