我宗本江南,爲將門列戟。
中葉徙淮海,不仕但潛德。
先祖實起家,先君始縫掖。
議郎爲名士,餘亦忝詞客。
風流以及汝,三通桂堂籍。
汝弱不好弄,文章有風格。
久從先生遊,術業良未測。
武林一都會,山水富南國。
下有賢別駕,上有明方伯。
干將入砥礪,騕褭就銜勒。
勿矜孔鸞姿,不樂棲枳棘。
吳中多高士,往往寄老釋。
辨才雖物化,參寥猶夙昔。
投閒數訪之,可得三友益。
少來輕別離,老去重乖隔。
念汝遠行役,惘惘意不懌。
道山雖雲佳,久寓有飢色。
功名已絕意,政苦婚嫁迫。
終從大人議,稅駕邗溝側。
追蹤滿兩疏,父子老阡陌。
我們家族原本在江南,是有列戟的將門。
到了中期遷徙到淮海地區,不再爲官只是默默修養德行。
先祖實際上是家族興起之人,先父開始穿上儒者的衣服。
議郎是有名之士,我也慚愧地自認爲是文人。
這樣的風度傳承到了你,你三次列入桂堂的名冊。
你自幼不好玩耍,文章有獨特的風格。
長久跟從先生學習,學業的程度還難以測度。
武林是一個大都市,山水在南國很是豐富。
下面有賢能的別駕,上面有賢明的方伯。
寶劍放入砥礪中,駿馬接受繮繩的束縛。
不要自誇如孔鸞般的姿態,不樂意棲息在枳棘上。
吳中有很多高尚之士,常常寄託於老和釋。
辨才雖然已經去世,參寥還像過去一樣。
有閒暇就多次去拜訪他們,可以獲得如三位益友般的益處。
年輕時輕視離別,年老時卻很看重分別。
想到你這次遠行服役,心中迷茫不快。
道山雖然說是很好,長久居住也會有飢餓之態。
已經對功名絕了念頭,只是苦於婚嫁之事的逼迫。
最終聽從長輩的意見,停車在邗溝邊上。
追隨着父親兩次上呈奏疏,父子在田間小路上老去。