翻譯: (那女子)身着揉藍顏色的衣衫和杏黃色的裙子,獨自倚靠在玉石欄杆上,默默無語,輕啓檀脣塗抹口紅。
賞析: 這段文字描繪出一位女子的動人形象。“揉藍衫子杏黃裙”,以色彩鮮明的服飾展現女子的明豔動人。“獨倚玉闌”,凸顯出她的孤獨與沉思。“無語點檀脣”,細膩地刻畫了她默默無語,輕觸朱脣的姿態,含蓄地傳達出她內心複雜的情感。整個畫面靜謐而充滿韻味,讓讀者不禁對這位女子的心事產生遐想,可謂言有盡而意無窮。
用香墨輕輕勾勒彎彎的眉毛,再用燕脂淡淡地勻抹。
身着揉藍的衣衫和杏黃色的裙子,獨自倚靠在玉石欄杆邊默默無語地輕啓檀脣。
人離去後只有空流的水,花兒飄落半掩着門。
在這紛亂的山巒中到哪裏去尋覓那飄行的雲朵呢?又是一彎新月映照在黃昏時分。