送朱職方提舉運鹽

歐陽修
歐陽修 (宋代)

齊人謹鹽筴,伯者之事爾。

計口收其餘,登耗以生齒。

民充國亦富,粲若有條理。

惟非三王法,儒者猶爲恥。

後世益不然,榷奪由漢始。

權量自持操,屑屑已甚矣。

穴◇如蜂房,熬波銷海水。

豈知戴白民,食淡有至死。

物艱利愈厚,令出奸隨起。

良民陷盜賊,峻法難禁止。

問官得幾何,月課煩笞箠。

公私兩皆然,巧拙可知已。

英英職方郎,文行粹而美。

連年宿與泗,有政皆可紀。

忽來從辟書,感激赴知己。

閔然哀遠人,吐策獻天子。

治國如治身,四民猶四體。

奈何窒其一,無異釱厥趾。

工作而商行,本末相表裏。

臣請通其流,爲國掃泥滓。

金錢歸俯藏,滋味飽閭里。

利害難先言,歲月可較比。

鹽官皆謂然,丞相曰可喜。

適時乃爲才,高論徒譎詭。

夷吾苟今出,未以彼易此。

隋堤樹毿毿,汴水流瀰瀰。

子行其勉旃,吾黨方傾耳。

送朱職方提舉運鹽翻譯

齊國人謹慎對待鹽務政策,這是霸主所做的事情。

按照人口來收取多餘的部分,根據人口的增減來調整。

百姓充足國家也富裕,就好像很有條理。

只是這不是三王的治國之法,儒者仍然以此爲恥。

後代更是不同了,專賣和掠奪從漢代開始。

權力和衡量都由自己操控,瑣碎繁雜已經很過分了。

鹽井如同蜂房一樣,熬煮海水來製鹽。

哪裏知道那些白髮的百姓,因爲喫淡食甚至有至死的。

物資艱難利潤就更豐厚,政令一出奸詐之人就隨之而起。

良民陷入盜賊行列,嚴厲的法律也難以禁止。

問官員得到多少利益,每月的考覈靠鞭笞。

公家和私人都是這樣,巧拙也就可以知道了。

優秀的職方郎,文章和品行純粹而美好。

連續多年在宿州和泗州,施政都值得記載。

忽然接到徵召的文書,感激地奔赴知己。

憐憫地哀憐遠方的人,提出策略獻給天子。

治理國家如同治理自身,士農工商猶如四肢。

爲何要阻塞其中之一,就和給腳趾帶上鐐銬沒有區別。

做工和經商,本末是相互關聯的。

我請求疏通這個流通渠道,爲國家掃除污垢。

讓金錢迴歸收藏,讓滋味充實鄉里。

利弊難以先說明,歲月可以進行比較。

鹽官都認爲這樣可行,丞相說令人可喜。

適應時勢纔是人才,高談闊論只是詭譎欺詐。

如果管仲現在出現,也不會用別的來替換這個辦法。

隋朝的堤岸樹木枝葉紛披,汴水悠悠流淌。

你努力前行吧,我們這一派正側耳傾聽。

更多歐陽修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多歐陽修的詩詞