哭曼卿

歐陽修
歐陽修 (宋代)

嗟我識君晚,君時猶壯夫。

信哉天下奇,落落不可拘。

軒昂懼驚俗,自隱酒之徒。

一飲不計鬥,傾河竭昆墟。

作詩幾百篇,錦組聯瓊琚。

時時出險語,意外研精麤。

窮奇變雲煙,搜怪蟠蛟魚。

詩成多自寫,筆法顏與虞。

旋棄不復惜,所存今幾餘。

往往落人間,藏之比明珠。

又好題屋壁,虹蜺隨卷舒。

遺蹤處處在,餘墨潤不枯。

朐山頃歲朏,我亦斥江湖。

乖離四五載,人事忽焉殊。

歸來見京師,心老貌已癯。

但驚何其衰,豈意今也無。

才高不少下,闊若與世踈。

驊騮當少時,其志萬里塗。

一旦老伏櫪,猶思玉山芻。

天兵宿西北,狂兒尚稽誅。

而令壯士死,痛惜無賢愚。

歸魂渦上田,露草荒春蕪。

哭曼卿翻譯

唉,我認識您太晚了,您那時還是強壯的男子。

確實啊是天下的奇人,灑脫不羈難以拘束。

氣宇軒昂怕驚世駭俗,自己隱藏成爲酒徒。

一飲酒就不計較多少,傾盡黃河如同竭盡昆墟。

作詩幾百篇,辭藻如錦繡組帶連着美玉。

常常說出奇特的話語,出人意料地精心辨析粗細。

盡情變化如窮奇雲煙,搜求怪奇如同盤繞的蛟魚。

詩寫成後大多自己書寫,筆法可比顏真卿和虞世南。

很快又丟棄不再珍惜,所留存下來的現在還剩下多少。

往往流傳到人間,被珍藏起來如同明珠。

又喜歡在屋壁上題詩,如同彩虹隨着舒展。

留下的蹤跡處處都在,剩餘的墨汁滋潤而不幹枯。

朐山近年月亮虧缺時,我也被排斥在江湖。

分離了四五年,人事忽然就變得不同了。

歸來見到京城,心境已老而面貌也消瘦了。

只驚訝他怎麼如此衰老,哪料到如今竟然去世了。

才能很高卻不稍謙遜,開闊得好像與世人疏遠。

驊騮在年輕的時候,它的志向是萬里路途。

一旦老了伏在馬槽,還思念那玉山的草料。

朝廷的軍隊在西北駐紮,狂徒尚且沒有被誅殺。

卻讓壯士死去,令人痛惜不論賢愚。

歸魂在渦水上的田地,露水滋潤的荒草在春天荒蕪。

更多歐陽修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多歐陽修的詩詞