家世爲邊戶,年年常備胡。
兒僮習鞍馬,婦女能彎弧。
胡塵朝夕起,虜騎蔑如無。
邂逅輒相射,殺傷兩常俱。
自從澶州盟,南北結歡娛。
雖雲免戰鬥,兩地供賦租。
將吏戒生事,廟堂爲遠圖。
身居界河上,不敢界河漁。
家族世代是邊地的人家,年年總是防備胡人。
兒童少年練習騎鞍馬,婦女也能夠拉弓射箭。
胡地的塵土早晚揚起,敵騎輕蔑得好像不存在一樣。
偶然相遇就相互射擊,殺傷雙方常常都有。
自從澶淵之盟後,南北方結交歡樂。
雖說免去了戰鬥,但是兩地都要供給賦稅和租稅。
將領官吏告誡不要惹出事端,朝廷是爲了長遠打算。
自己居住在界河邊上,卻不敢在界河上捕魚。