汝癭答仲儀

歐陽修
歐陽修 (宋代)

君嗟汝癭多,誰謂汝士惡。

汝癭雖雲苦,汝民居自樂。

鄉閭同飲食,男女相媒妁。

習俗不爲嫌,譏嘲豈知怍。

汝山西南險,平地猶磽确。

汝樹生擁鍾,根株浸溪壑。

山川固已然,風氣宜其濁。

接境化襄鄧,餘風被伊雒。

思予昔曾遊,所見可驚愕。

喔喔聞語笑,累累滿城郭。

傴婦懸甕盎,嬌嬰包卵鷇。

無由辨肩頸,有類龜縮殼。

噫人稟最靈,反不如鳧鶴。

駢枝雖形累,小小固可略。

癰瘍暫畜聚,決潰終當涸。

贅疣附支體,幸或不爲虐。

未若此巍然,所生非所託。

咽喉系性命,鍼石難砭削。

農皇古神聖,爲世名百藥。

豈不有方書,頑然莫銷鑠。

溫湯汝靈泉,亦不能湔瀹。

君官雖謫居,政可瘳民瘼。

奈何不哀憐,而反恣訶謔。

文辭騁新工,醜怪極名貌。

汝士雖多奇,汝女少纖弱。

翻愁太守宴,誰與唱清角。

乖離南北殊,魂夢山陂邈。

握手未知期,寄詩聊一噱。

汝癭答仲儀翻譯

你嘆息那裏的人多患大脖子病,誰說那裏的人不好。

那裏患大脖子病雖說是痛苦的事,但那裏的百姓生活得自在快樂。

鄉里人一同飲食,男女相互做媒妁之事。

習俗並不被嫌棄,被譏諷嘲笑哪裏知道羞愧。

你們那裏山西南地勢險峻,平地上也很貧瘠堅硬。

你們那裏的樹木長得很粗壯,樹根和樹株浸泡在溪谷之中。

山川本來就是這樣,風氣應該是渾濁的。

與相鄰的襄鄧地區接壤,剩餘的風氣也影響到伊雒地區。

想起我過去曾遊歷過那裏,所見到的景象令人驚愕。

喔喔的說話和歡笑聲,人羣層層疊疊佈滿城郭。

彎腰的婦女懸掛着甕罐,嬌柔的嬰兒被包裹着。

無法分辨肩膀和脖子,就像烏龜縮在殼裏。

哎呀,人被認爲是最有靈性的,反而不如野鴨和仙鶴。

多餘的肢體雖然是形體上的累贅,但小小的問題還是可以忽略的。

癰瘡暫時聚集,最終會潰破乾涸。

贅肉贅疣附着在肢體上,幸好或許不會造成嚴重傷害。

不像這樣高聳的樣子,長出來的不是所依託的。

咽喉關係到性命,針石也難以治療。

神農氏是古代神聖的,爲世間留下了各種藥物。

難道沒有醫方書籍,卻頑固地不能消除。

溫泉是你們那裏的靈泉,也不能洗滌。

你雖然是被貶官居住,但政策可以醫治百姓的疾苦。

爲什麼不可憐他們,反而肆意地譏誚戲謔。

文辭追求新奇精巧,醜怪到了極點來形容外貌。

你們那裏的男子雖然有很多奇特的,你們那裏的女子卻很少有柔弱纖細的。

反而發愁太守的宴會,誰來和他唱清角之音。

背離南北差異很大,魂夢在山陂之間遙遠。

握手不知何時,寄詩暫且一樂。

更多歐陽修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多歐陽修的詩詞