豐樂亭記

歐陽修
歐陽修 (宋代)

  修既治滁之明年,夏,始飲滁水而甘。問諸滁人,得於州南百步之遠。其上則豐山,聳然而特立;下則幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顧而樂之。於是疏泉鑿石,闢地以爲亭,而與滁人往遊其間。   滁於五代干戈之際,用武之地也。昔太祖皇帝,嘗以周師破李景兵十五萬於清流山下,生擒其皇甫輝、姚鳳於滁東門之外,遂以平滁。修嘗考其山川,按其圖記,升高以望清流之關,欲求輝、鳳就擒之所。而故老皆無在也,蓋天下之平久矣。自唐失其政,海內分裂,豪傑並起而爭,所在爲敵國者,何可勝數?及宋受天命,聖人出而四海一。向之憑恃險阻,鏟削消磨,百年之間,漠然徒見山高而水清。欲問其事,而遺老盡矣!   今滁介江淮之間,舟車商賈、四方賓客之所不至,民生不見外事,而安於畎畝衣食,以樂生送死。而孰知上之功德,休養生息,涵煦於百年之深也。   修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閒。既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛。又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予遊也。因爲本其山川,道其風俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。   夫宣上恩德,以與民共樂,刺史之事也。遂書以名其亭焉。

豐樂亭記翻譯

我(歐陽修)治理滁州的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。

向滁州人詢問泉水的出處,在州城南面百步的近處。

它的上面是豐山,高聳地矗立着;下面是深谷,幽暗地潛藏着;中間有一股清泉,水勢盛大,向上涌出。

我上下左右地看,很喜愛這裏。

於是疏通泉水,鑿開石頭,開闢出一塊地方來建造亭子,和滁州人一同到那裏遊玩。

滁州在五代混戰的時候,是個經常用兵的地方。

從前太祖皇帝,曾經率領後周的軍隊在清流山下打敗李景的十五萬軍隊,在滁州東門之外活捉了他的將領皇甫輝、姚鳳,於是平定了滁州。

我曾經考察過當地的山川,按照地圖記載,登上高處眺望清流關,想尋找皇甫輝、姚鳳被捉的地方。

可是那些知道往事的老人都已經不在了,大概是天下太平的時間已經很久了。

自從唐朝政治混亂,全國分裂,豪傑們紛紛起來爭奪,到處成爲敵國的,數都數不過來。

等到宋朝接受天命,聖人出現而後天下統一。

以前憑藉險阻地勢的,都被剷除削減磨滅了,百年之間,茫然只看見山高水清。

想問過去的事情,那些遺老都沒有了! 如今滁州處在長江、淮河之間,是乘船坐車的商人和四面八方的賓客不到的地方,百姓活着不知道外面的事情,安心於農田耕種和穿衣喫飯,歡樂地度過一生,死後被埋葬。

有誰曉得這是皇上的功德,讓百姓休養生息,滋潤教化到百年之久啊。

我來到這裏,喜歡它地方僻靜而公事清簡,又喜愛它的風俗安閒。

在山谷之間找到這股泉水以後,就每天和滁州人擡頭望山,低頭聽泉。

採摘幽香的花草,在大樹的濃蔭下休息,颳風霜,降冰雪,都鮮明地顯露出它的清肅秀美,四季的景色,沒有不可愛的。

又慶幸這裏的百姓喜歡那年景的豐收,高興同我一起遊玩。

因此根據這裏的山水,稱道這裏風俗的美好,使百姓知道能夠安享豐年的歡樂,是因爲有幸生活在太平無事的時代。

宣揚皇上的恩德,和民衆共享歡樂,這是刺史職責範圍內的事。

於是就寫下這篇文章來爲亭子命名。

更多歐陽修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多歐陽修的詩詞