異縣天隅僻,孤帆海畔過。往來鄉信斷,留滯客情多。
臘月聞雷震,東風感歲和。蟄蟲驚戶穴,巢鵲眄庭柯。
徒對芳尊酒,其如伏枕何。歸嶼理舟楫,江海正無波。
在偏僻遙遠的異鄉角落,孤獨的帆船從海邊駛過。
來來往往家鄉的音信已斷絕,滯留此地的客居之情非常多。
臘月裏聽到了雷震聲,東風讓人感受到歲月的溫和。
冬眠的蟲子被驚起在洞穴口,築巢的喜鵲注視着庭院的樹枝。
白白地對着這美酒,又能拿伏在枕頭上(的病體)怎麼辦呢。
回到島嶼整理船隻,江海正沒有波浪。
宿建德江
春晓
宿桐庐江寄广陵旧游
留别王侍御维 / 留别王维
早寒江上有怀 / 早寒有怀
过故人庄
秦中感秋寄远上人 / 秦中寄远上人
望洞庭湖赠张丞相 / 临洞庭湖赠张丞相
与诸子登岘山
清明日宴梅道士房
秋登兰山寄张五 / 九月九日岘山寄张子容
夏日南亭怀辛大
宿业师山房期丁大不至 / 宿业师山房待丁大不至
夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌
田园作
檀溪寻故人(一题作檀溪寻古)
卢明府九日岘山宴袁使君、张郎中、崔员外