華棟一何麗,移下小壺天。幾多曲房新戶,縹緲似當年。曾是使君風度,元有胸中丘壑,六月竹風寒。一洗箏笛耳,歌舞粲筵間。
坐中客,醒復醉,聽無眠。已迴歸夢,猶復嫋嫋記清圓。尚想飲中仙子,來處餘香飄坐,勝韻此雙全。爲寄月華語,難與並嬋娟。
華麗的屋宇是多麼美麗,彷彿移下了小小的壺中天地。
有多少曲折的房舍和新的門戶,縹緲的樣子如同當年。
曾經有着刺史般的風度,原本就有心中的丘壑,六月的竹子透着寒風。
一下子洗淨了箏笛之聲,歌舞在筵席之間燦爛呈現。
在座的賓客,醒了又醉,聽着讓人無法入眠。
已經回到夢中,卻仍然嫋嫋地記得那清晰圓潤的聲音。
還想着飲酒中的仙子,來的地方餘留的香氣飄落在座位上,優美的韻味這兩者都齊全。
爲了寄託給明月的話語,難以與(她)一同比美。