水調歌頭 其四 答甫川寫情

夏言
夏言 (明代)

綠槐陰合匝,黃鳥語間關。檐外數竿修竹,日午報平安。朝退簿書多暇,睡起吏人初散,林暮鳥仍還。興來時命酒,何暇問燒丹。夜堂深,涼雨後,燭花殘。簡點平生心事,雲在意俱閒。浪說朝陽鳴鳳,漫道中流砥柱,寶劍照霜寒。總爲君恩重,當年別故山。

水調歌頭 其四 答甫川寫情翻譯

綠色的槐樹樹蔭濃密環繞,黃鸝鳥的叫聲婉轉。

屋檐外幾竿修長的竹子,在中午時分報告着平安。

早上退朝後處理文書有很多閒暇時間,睡醒起來官吏們剛剛散去,樹林到傍晚鳥兒依然歸來。

興致來的時候就命令擺上酒,哪有閒暇去問煉丹之事。

夜晚的廳堂幽深,一場涼雨過後,蠟燭的花火已經殘敗。

簡略點檢一下平生的心事,白雲自在而心意也都閒適。

隨便說說像早晨迎着朝陽鳴叫的鳳凰,隨便講講像中流砥柱一般,寶劍閃耀着寒霜般的冷光。

總是因爲君主的恩情厚重,當年才辭別故鄉的山巒。

更多夏言的名句

池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

更多夏言的詩詞