李公择过高邮见施大夫与孙莘老赏花诗忆与仆

苏轼
苏轼 (宋代)

汝阳真天人,绢帽著红槿。

缠头三百万,不买一微哂。

共夸青山峰,曲尽花不陨。

当时谪仙人,逸韵谢封畛。

诗成天一笑,万象解寒窘。

惊开小桃杏,不待雷发轸。

余波尚涓滴,乞与居易稹。

尔来谁复见,前辈风流尽。

寂寞两诗人,残红对樱笋。

饥肠得一醉,妙语传不泯。

君来恨不与,更复相牵引。

我老心已灰,空烦扇余烬。

天游照六凿,虚空扫充牣。

悬知色竟空,那复嗜乌吻。

萧然一方丈,居士老庞蕴。

散花従满裓,不答天女问。

故人犹故日,怨句写余恨。

疑我此心在,遮防费栏楯。

应虞已毙蛇,折尾时一蠢。

仄闻孟光贤,未学处仲忍。

(开阁放出,事见本传。

)寄招应已足,左右侍云鬓。

何时花月夜,羊酒谢不敏。

此生如幻耳,戏语君勿愠。

应同亡是公,一对子虚听。

李公择过高邮见施大夫与孙莘老赏花诗忆与仆翻譯

你这内容篇幅较长且较为复杂,以下是其大致的现代中文翻译: 汝阳王真是如同天人一般,戴着绢帽上面装饰着红槿花。

花费三百万缠头钱,却不能换来他微微一笑。

众人都夸赞他如同青山峰般出众,能将曲子演绎得无比美妙花也不会凋谢。

那时的谪仙人(李白),超逸的风韵辞别了尘世的束缚。

诗作完成后仰天一笑,各种景象都消除了寒冷困窘。

令人惊讶地使小桃杏绽放,都不用等到春雷响起。

余下的影响还如涓涓细流,请求给予白居易和元稹。

从那以后谁又曾再见到,前辈们的风流神采都已消逝。

只剩下寂寞的两位诗人,对着残花和樱桃竹笋。

饿着肚子得到一醉,美妙的话语流传不会泯灭。

你来的时候遗憾不能与之相遇,又再相互牵引思念。

我年老心已如死灰,徒然烦扰着扇那余烬。

自然天性映照六窍,将虚空清扫得满满当当。

深知一切色相终究是空,哪里还会贪嗜那美酒。

萧索地在这一方丈之地,居士老庞蕴。

撒花从满满的衣袋中,不回应天女的询问。

故人还是过去的样子,用怨愤的诗句书写着余下的怨恨。

怀疑我这颗心还在,遮蔽防护费尽心机。

应该担忧那已死的蛇,折了尾巴时的愚蠢。

略微听说孟光很贤惠,还没学到王敦的残忍。

(打开楼阁放出来,事情见其本传。

)寄信邀请应该已经足够了,左右侍奉着美丽的女子。

什么时候在花月夜,用羊酒表示歉意我不才。

这一生如同虚幻罢了,玩笑的话语你不要生气。

应该如同亡是公一样,一对无根据的话听听罢了。

需注意,这样的翻译可能无法完全精准地传达原诗词的所有意境和内涵,仅作大致参考。

更多苏轼的名句

人生如逆旅,我亦是行人。
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
萬事到頭都是夢,休休。明日黃花蝶也愁。
若言琴上有琴聲,放在匣中何不鳴?
博觀而約取,厚積而薄發
不識廬山真面目,只緣身在此山中。
柳庭風靜人眠晝,晝眠人靜風庭柳。
水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。

更多苏轼的詩詞