白久在廬、霍,元公近遊嵩山,故交深情,出處無間,嵒信頻及,許爲主人,欣然適會本意。當冀長往不返,欲便舉家就之,兼書共遊,因有此贈。 家本紫雲山,道風未淪落。
沉懷丹丘志,衝賞歸寂寞。
朅來遊閩荒,捫涉窮禹鑿。
夤緣泛潮海,偃蹇陟廬霍。
憑雷躡天窗,弄景憩霞閣。
且欣登眺美,頗愜隱淪諾。
三山曠幽期,四嶽聊所託。
故人契嵩潁,高義炳丹雘。
滅跡遺紛囂,終言本峯壑。
自矜林湍好,不羨朝市樂。
偶與真意並,頓覺世情薄。
爾能折芳桂,吾亦採蘭若。
拙妻好乘鸞,嬌女愛飛鶴。
提攜訪神仙,從此鍊金藥。
我長久地在廬山、霍山,元公近來遊覽嵩山,所以舊友的深情,無論是出仕還是隱居都沒有間隔,頻繁地書信往來,答應做主人,很高興能順應心意相會。
希望能夠長久地前往不再回來,想要帶着全家到那裏去,並且寫信一起遊覽,因此有了這首贈詩。
我家本來在紫雲山,道家風範沒有淪落。
懷着對神仙丹丘的志向,沖淡欣賞迴歸寂寞。
近來遊歷閩地的荒遠之處,親身經歷探尋大禹開鑿的地方。
攀緣而泛舟於潮海,艱難地登上廬山、霍山。
憑藉雷聲登上天窗,賞玩景色在霞閣休息。
而且欣喜登高眺望的美景,很符合隱居的承諾。
三山有被耽誤的幽會之期,五嶽暫且可寄託。
故友契合於嵩山、潁水,高尚的義行光彩照人。
消除蹤跡遺留紛紛擾擾,最終表明本心在山峯溝壑。
自我誇耀山林急流的美好,不羨慕朝廷市井的快樂。
偶然與真意相契合,頓時覺得世情淺薄。
你能夠攀折芳香的桂樹,我也採摘香草。
笨拙的妻子喜好乘坐鸞鳥,嬌美的女兒喜愛飛鶴。
相互提攜去探訪神仙,從此煉製金丹妙藥。