出自唐代李白的 《把酒問月·故人賈淳令予問之》
翻譯: 現在的人沒見過古時的月亮,但是今天的月亮曾經照耀過古人。
賞析: 這兩句詩意境深邃,充滿了時空的滄桑感。詩人以簡潔而有力的語言,將今人與古人、今月與古月巧妙相連。今時之人無法目睹古時之月,然而今時之月卻曾照耀過古人。在這短短十四個字中,傳達出歲月的流轉、人事的變遷,令人感慨永恆的明月見證了人間無數的悲歡離合,蘊含着對歷史和生命的深沉思考。
青天有月來幾時?我今停杯一問之。
人攀明月不可得,月行卻與人相隨。
皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發。
但見宵從海上來,寧知曉向雲間沒。
白兔搗藥秋復春,嫦娥孤棲與誰鄰?
今人不見古時月,今月曾經照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯願當歌對酒時,月光長照金樽裏。
那青天上的明月是從什麼時候出現的呢?今天我停下酒杯要問一問。
人們想要攀登明月卻無法做到,而明月卻一直跟隨着人移動。
明月皎潔得如同飛在空中的明鏡照臨宮殿,雲霧散盡後它的光輝就散發出來。
只看到它夜晚從海上升起,又怎知它清晨在雲間隱沒。
月宮裏白兔搗藥從秋天到春天,嫦娥孤獨地居住在這裏又與誰爲鄰?如今的人看不到古時的月亮,但是如今的月亮曾經照耀過古人。
古人和今人如同流水般消逝,共同看到的明月都是這樣。
只希望在對着歌聲飲酒的時候,月光能長久地照在這金色的酒杯裏。