獵客張兔罝,不能掛龍虎。所以青雲人,高歌在巖戶。
韓生信英彥,裴子含清真。孔侯復秀出,俱與雲霞親。
峻節凌遠鬆,同衾臥盤石。斧冰嗽寒泉,三子同二屐。
時時或乘興,往往雲無心。出山揖牧伯,長嘯輕衣簪。
昨宵夢裏還,雲弄竹溪月。今晨魯東門,帳飲與君別。
雪崖滑去馬,蘿徑迷歸人。相思若菸草,歷亂無冬春。
獵人張設捕兔的網,卻不能用來捕捉龍虎。
所以那些志向高遠的人,在山岩洞穴中高聲歌唱。
韓生確實是傑出的才俊,裴子蘊含着清純真實。
孔侯也是優秀出衆,他們都與雲霞親近。
高尚的節操超過遠處的青松,同蓋一牀被子睡在磐石上。
用斧頭鑿冰取寒冷的泉水飲用,三人如同穿着相同的兩隻木屐般親密。
常常有時乘着興致,往往像白雲一樣沒有特定的心思。
走出山來拜見州郡長官,放聲長嘯輕視官帽和簪子。
昨晚在夢裏又回到過去,白雲戲弄着竹溪的月光。
今天早晨在魯城東門,設帷帳飲酒與你分別。
雪後的山崖使馬容易滑倒,藤蘿小徑讓歸人迷失方向。
相思之情如同菸草,紛紛亂亂沒有冬春之分。