隨園記

袁枚
袁枚 (清代)

  金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景隆然上浮。凡江湖之大,雲煙之變,非山之所有者,皆山之所有也。   康熙時,織造隋公當山之北巔,構堂皇,繚垣牖,樹之荻千章,桂千畦,都人遊者,翕然盛一時,號曰隨園。因其姓也。後三十年,餘宰江寧,園傾且頹弛,其室爲酒肆,輿臺嚾呶,禽鳥厭之不肯嫗伏,百卉蕪謝,春風不能花。餘惻然而悲,問其值,曰三百金,購以月俸。茨牆剪園,易檐改途。隨其高,爲置江樓;隨其下,爲置溪亭;隨其夾澗,爲之橋;隨其湍流,爲之舟;隨其地之隆中而欹側也,爲綴峯岫;隨其蓊鬱而曠也,爲設宧窔。或扶而起之,或擠而止之,皆隨其豐殺繁瘠,就勢取景,而莫之夭閼者,故仍名曰隨園,同其音,易其義。   落成嘆曰:“使吾官於此,則月一至焉;使吾居於此,則日日至焉。二者不可得兼,舍官而取園者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移書史居隨園。聞之蘇子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然則餘之仕與不仕,與居茲園之久與不久,亦隨之而已。夫兩物之能相易者,其一物之足以勝之也。餘竟以一官易此園,園之奇,可以見矣。   己巳三月記。

隨園記翻譯

金陵從北門橋往西走二里,有一座小倉山,這座山起源於清涼山,分成兩個山嶺向下延伸,到橋邊就結束了。

山勢蜿蜒狹長,中間有清澈的池塘和水田,俗稱幹河沿。

河水未乾涸的時候,清涼山是南唐的避暑勝地,其繁華可以想象。

凡是提到金陵的美景,南邊有雨花臺,西南方有莫愁湖,北邊有鐘山,東邊有冶城,東北邊有孝陵,有雞鳴寺。

登上小倉山,這些景色都高高地浮現在眼前。

凡是大江大湖的廣闊,雲煙的變化,不是小倉山本身所擁有的,但也都像是它所擁有的了。

康熙年間,隋姓的織造官在小倉山的北山頂上,建造了宏偉的房屋,圍着圍牆,種了上千株荻草,上千畦桂花,京城來遊玩的人,一時間非常熱鬧,稱之爲隨園。

這是因爲他的姓。

三十年後,我治理江寧,園子已經破敗且荒廢了,裏面的房屋變成了酒肆,僕役們大聲喧譁,禽鳥也厭惡這裏不肯棲息,各種花卉都荒蕪凋謝,春風也吹不開花了。

我心中悽然悲傷,詢問它的價格,說是三百金,我就用一個月的俸祿買下了。

修築圍牆修剪園林,更換房檐改變道路。

根據地勢高的地方,建了江樓;根據地勢低的地方,建了溪亭;根據夾着山澗的地方,建了橋;根據水流湍急的地方,做了船;根據地勢中間高而傾斜的地方,點綴了山峯;根據草木茂盛而開闊的地方,設置了屋舍。

有的把它扶起,有的把它擠壓停止,都根據它的豐盛或削減、繁多或稀少,順着地勢選取景色,沒有什麼阻礙的,所以仍然叫它隨園,同音但意義改變了。

建成後感嘆道:“如果我在這裏做官,那麼一個月來一次;如果我住在這裏,那麼每天都會來。

這兩者不能同時擁有,捨棄官職而選擇園子吧。

”於是請求病退,帶着弟弟香亭、外甥湄君把書籍搬到隨園居住。

聽到蘇軾說:“君子不一定做官,也不一定不做官。

”那麼我做官還是不做官,以及在這裏居住時間的長或短,也都順其自然了。

兩種事物能夠相互交換,是因爲其中一種事物足以勝過另一種事物。

我最終用一個官職換了這個園子,園子的奇特,由此可以看出來了。

己巳年三月記。

更多袁枚的名句

莫唱當年長恨歌,人間亦自有銀河。
牧童騎黃牛,歌聲振林樾。
白日不到處,青春恰自來。
半天涼月色,一笛酒人心。
吹燈窗更明,月照一天雪。
阿婆還似初笄女,頭未梳成不許看。
秋夜訪秋士,先聞水上音。
石壕村裏夫妻別,淚比長生殿上多。
來掃千山雪,歸留萬國花。
桂林山水奇八九,獨秀峯尤冠其首。

更多袁枚的詩詞