金陵自北门桥西行二里,得小仓山,山自清凉胚胎,分两岭而下,尽桥而止。蜿蜒狭长,中有清池水田,俗号干河沿。河未干时,清凉山为南唐避暑所,盛可想也。凡称金陵之胜者,南曰雨花台,西南曰莫愁湖,北曰钟山,东曰冶城,东北曰孝陵,曰鸡鸣寺。登小仓山,诸景隆然上浮。凡江湖之大,云烟之变,非山之所有者,皆山之所有也。 康熙时,织造隋公当山之北巅,构堂皇,缭垣牖,树之荻千章,桂千畦,都人游者,翕然盛一时,号曰随园。因其姓也。后三十年,余宰江宁,园倾且颓弛,其室为酒肆,舆台嚾呶,禽鸟厌之不肯妪伏,百卉芜谢,春风不能花。余恻然而悲,问其值,曰三百金,购以月俸。茨墙剪园,易檐改途。随其高,为置江楼;随其下,为置溪亭;随其夹涧,为之桥;随其湍流,为之舟;随其地之隆中而欹侧也,为缀峰岫;随其蓊郁而旷也,为设宧窔。或扶而起之,或挤而止之,皆随其丰杀繁瘠,就势取景,而莫之夭阏者,故仍名曰随园,同其音,易其义。 落成叹曰:“使吾官于此,则月一至焉;使吾居于此,则日日至焉。二者不可得兼,舍官而取园者也。”遂乞病,率弟香亭、甥湄君移书史居随园。闻之苏子曰:“君子不必仕,不必不仕。”然则余之仕与不仕,与居兹园之久与不久,亦随之而已。夫两物之能相易者,其一物之足以胜之也。余竟以一官易此园,园之奇,可以见矣。 己巳三月记。
金陵从北门桥往西走二里,有一座小仓山,这座山起源于清凉山,分成两个山岭向下延伸,到桥边就结束了。
山势蜿蜒狭长,中间有清澈的池塘和水田,俗称干河沿。
河水未干涸的时候,清凉山是南唐的避暑胜地,其繁华可以想象。
凡是提到金陵的美景,南边有雨花台,西南方有莫愁湖,北边有钟山,东边有冶城,东北边有孝陵,有鸡鸣寺。
登上小仓山,这些景色都高高地浮现在眼前。
凡是大江大湖的广阔,云烟的变化,不是小仓山本身所拥有的,但也都像是它所拥有的了。
康熙年间,隋姓的织造官在小仓山的北山顶上,建造了宏伟的房屋,围着围墙,种了上千株荻草,上千畦桂花,京城来游玩的人,一时间非常热闹,称之为随园。
这是因为他的姓。
三十年后,我治理江宁,园子已经破败且荒废了,里面的房屋变成了酒肆,仆役们大声喧哗,禽鸟也厌恶这里不肯栖息,各种花卉都荒芜凋谢,春风也吹不开花了。
我心中凄然悲伤,询问它的价格,说是三百金,我就用一个月的俸禄买下了。
修筑围墙修剪园林,更换房檐改变道路。
根据地势高的地方,建了江楼;根据地势低的地方,建了溪亭;根据夹着山涧的地方,建了桥;根据水流湍急的地方,做了船;根据地势中间高而倾斜的地方,点缀了山峰;根据草木茂盛而开阔的地方,设置了屋舍。
有的把它扶起,有的把它挤压停止,都根据它的丰盛或削减、繁多或稀少,顺着地势选取景色,没有什么阻碍的,所以仍然叫它随园,同音但意义改变了。
建成后感叹道:“如果我在这里做官,那么一个月来一次;如果我住在这里,那么每天都会来。
这两者不能同时拥有,舍弃官职而选择园子吧。
”于是请求病退,带着弟弟香亭、外甥湄君把书籍搬到随园居住。
听到苏轼说:“君子不一定做官,也不一定不做官。
”那么我做官还是不做官,以及在这里居住时间的长或短,也都顺其自然了。
两种事物能够相互交换,是因为其中一种事物足以胜过另一种事物。
我最终用一个官职换了这个园子,园子的奇特,由此可以看出来了。
己巳年三月记。