壺中天慢 初歸述懷,次賴雲翁韻

夏言
夏言 (明代)

解組歸來,擬種秫、荒田採芝空谷。散誕已無名利累。野性頗同麋鹿。抵冒風波,淹留歲月,豈爲千鍾粟。久懷丘壟,幾度傷心欲哭。誰想今日溪山,重尋遊釣,里社仍分肉。三十餘年塵土夢,勘破人間榮辱。夏賞青池,春遊芳野,秋飲冬籬菊。煙霞深處,高臥不嫌矮屋。

壺中天慢 初歸述懷,次賴雲翁韻翻譯

辭官回來,打算種植高粱、在荒田裏採摘靈芝於空曠山谷中。

無拘無束已經沒有名利的牽累。

本性很像麋鹿。

冒着風波,長久地停留歲月中,哪裏是爲了那千鐘的糧食。

長久地心懷故鄉的墳塋,好幾次傷心到想要哭泣。

誰能想到今日在這山水之間,重新尋找遊樂垂釣之處,里社仍然分配祭肉。

三十多年的塵世如夢,看破了人間的榮辱。

夏天在清澈的池塘邊欣賞,春天在芬芳的野外遊玩,秋天飲着冬天籬笆邊的菊花酒。

在煙霞深遠的地方,高臥着也不嫌棄矮小的房屋。

更多夏言的名句

池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

更多夏言的詩詞