大江東去 其十一 壬寅秋南歸登金山作

夏言
夏言 (明代)

砥柱乾坤,鎮長江、萬古中流獨立。橫遏驚濤排駭浪,直負擎天巨力。吞吐雲煙,奔騰月日,壯觀東南壁。三山海上,孤根不與同植。蛟宮貝闕玲瓏,海色浮空,日抱黿鼉出。人代光陰如一瞬,只有滄波不息。吞海亭前,江天閣上,目送飛鴻翼。振衣長笑,墨筆醉灑岩石。

大江東去 其十一 壬寅秋南歸登金山作翻譯

它如中流砥柱支撐天地,鎮守着長江,永遠在這江水之中獨自挺立。

橫着阻擋那驚人的波濤和可怕的浪濤,徑直承擔着託舉天空的巨大力量。

它吞吐着雲霧,奔騰着日月,是東南壯觀的壁壘。

那海上的三座仙山,這孤立的根基與它們不同植一處。

那蛟龍的宮殿、貝類的宮闕精巧細緻,大海的顏色飄浮在空中,每日抱着大鱉和鱷魚浮現。

人世的光陰就如同一瞬間,只有那滄海波濤不停息。

在吞海亭前,在江天閣上,目光追送着飛翔的鴻雁翅膀。

抖抖衣服長久地大笑,拿起墨筆醉意地揮灑在岩石上。

更多夏言的名句

池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

更多夏言的詩詞