大江東去 其三 又答儼翁

夏言
夏言 (明代)

昔試南宮,荷明公、收作藥籠中物。彩筆玉堂幹氣象,瞻望文章奎壁。席上春風,尊前夜雨,幾對程門雪。飛英振藻,一時真愧諸傑。獨憐萬里馳驅,三王六詔,使節連翩發。瑣闥十年曾抗疏,舊草萬行明滅。霄漢飛騰,風波震駭,白盡巾中發。長安今夕,芳樽且醉華月。

大江東去 其三 又答儼翁翻譯

從前參加南宮考試,承蒙您,將我當作藥籠中的人才。

在玉堂揮灑彩筆有宏大的氣象,仰望那文章如奎星、壁星般燦爛。

宴席上有春風般的溫暖,酒杯前有夜雨般的情懷,有幾次對着程門立雪般的情景。

飛揚的文采、振作的辭藻,一時間真覺得慚愧比不上諸多豪傑。

只可憐自己萬里奔波驅馳,歷經三王、六詔,出使的符節連續不斷地發出。

在宮廷十年曾直言上疏,舊時的奏草萬行忽明忽暗。

在雲霄天河飛騰,卻遭遇風波令人震驚懼怕,使頭巾中的頭髮都變白了。

長安今夜,暫且在這芬芳的酒杯中沉醉於美好的月光。

更多夏言的名句

池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

更多夏言的詩詞