荏苒端陽節屆,梅雨蒸軒,荷風薰閣。綠槐庭院,飛燕乍穿簾幕。朝來雨霽,微寒猶襲,宮扇紈輕,朝衫羅薄。喜值天家開宴,玉醴仙蒲,沾醉鳳樓東角。因念君恩深重,此際頓忘懷抱惡。笑渠薄伎倆,似洪爐點雪,禁甚銷鑠。春花過眼,歲歲自開還落。秪愧元非調燮手,這機衡難握。浮雲富貴,卻幾曾戀著。
時光漸漸流逝,端午節到了,梅雨使屋子充滿潮氣,荷香薰染着樓閣。
綠槐佈滿庭院,飛燕忽然穿過簾幕。
早上雨停了,微微的寒意仍然襲來,宮扇是細絹製成,朝服是輕薄的羅衣。
高興正趕上皇家設宴,美酒和仙草,在鳳樓的東邊角落沉醉。
因而想到皇帝的恩情深厚,這個時候頓時忘記了心中不好的情緒。
嘲笑那些微薄的手段,就像大火爐裏的一點雪,很快就被消融掉了。
春天的花在眼前經過,每年自然地開放又落下。
只是慚愧自己根本不是調和陰陽的能手,這國家的重任難以把握。
視富貴如浮雲,卻幾乎不曾留戀。