送張企翱之廣東提學

陸容
陸容 (明代)

天語遙將度嶺南,一方師表羨君堪。

潛回風俗觀新政,樂育英才副昔談。

愛護襟期同鄭老,能詩標格近羅含。

少年科第曾誰負,大好文章每自慚。

好士一生心耿耿,閱人多中目耽耽。

芹宮會講晨留榻,柏府程書晚駐驂。

道路漫從瀧吏問,姓名先得峒民諳。

蠻音啁哳初難辯,海味珍奇素所甘。

畫鼓發船馴巨鱷,青衿擁座聽春蠶。

文身俗在能無教,可語僧來不放參。

龍墨污脣閒吮筆,廌冠籠發老勝簪。

敷文聖代今同契,典禮儀曹夙陋聃。

逢石只應呼丈拜,歃泉寧復似渠貪。

花明蕉荔供行色,味雜檳蔞當酒酣。

故國乾坤惟欠雪,莫年山水定工嵐。

清風入誦炎蒸散,化雨隨車槁瘁覃。

駿骨收時忘牝牡,色絲成後看青藍。

贈行已乏金兼百,餞飲何妨爵過三。

往事莫言溫室樹,殊恩還憶上林柑。

鸞墀寶玉留情獻,蜃窟遺珠藉手探。

轉眼又期歸報最,坐移鄒魯到瓊儋。

送張企翱之廣東提學翻譯

上天的旨意遙遙地將你送至嶺南,你作爲一方師表令人欽羨。

暗中迴歸當地風俗來觀察新的政令,樂於培育傑出人才符合往昔的談論。

愛護人才的襟懷如同鄭老,能作詩的品格近似羅含。

少年時科舉及第誰曾辜負,有大好文章卻常常自己慚愧。

喜好賢士一生心地忠誠,審視衆人時目光專注。

在學宮集會講學早晨留榻,在官府辦公到晚上才停下馬車。

道路隨意向瀧吏詢問,姓名首先被峒民熟悉。

蠻夷的語音起初很難分辨,海味珍奇向來是所喜愛的。

敲打着畫鼓出發去馴服巨大的鱷魚,學子們圍坐一起聆聽春蠶的聲音。

有文身的習俗怎能不加以教導,可以與僧人交談但不放縱參禪。

龍墨弄髒了嘴脣就閒時吮筆,獬豸冠籠罩着頭髮老了比簪子還合適。

鋪展文治在聖明的時代如今意氣相投,掌管禮儀的部門向來鄙陋如老聃。

遇到石頭只應稱呼爲丈人而拜,飲泉水難道還會像他那樣貪婪。

花鮮豔香蕉荔枝可供出行的景色,味道夾雜檳榔蔞葉適合在飲酒正酣時。

故國的天地只欠缺雪,晚年的山水必定擅長形成山嵐。

清風進入誦讀時炎熱消散,滋潤萬物的雨水隨着車子使枯槁的草木得到滋潤。

收穫駿馬時忘記了公母,染成絲帛後看出青藍之色。

贈送之行已經缺乏錢財,餞別飲酒何妨多喝幾杯。

往事不要說像溫室中的樹木,特殊的恩情還會想起上林苑的柑橘。

在宮殿前的臺階獻上寶玉留下情意,在蜃景的洞穴中藉手探尋遺留的珍珠。

轉眼又期望回來稟報最好的消息,坐着就將鄒魯之地轉移到了瓊儋。

需注意,這樣的翻譯可能在某些意境和韻味上與原詩詞有一定差距,詩詞的內涵往往需要結合具體背景和文化深入體會。

更多陸容的名句

歷冰霜、不變好風姿,溫如玉。
未成林,難望鳳來棲,聊醫俗。
性孤高似柏,阿嬌金屋。
坐蔭從容煩暑退,清心恍惚微香觸。

更多陸容的詩詞