世道何常,都一似、水流雲出。嘆自古、燕巾濫寶,楚山迷璧。老我如今觀變熟,行藏語嘿惟有時適。似滄溟、容得乘禽飛,雙鳧集。
花露曉,松風夕。經味永,山光吸。歷巖中考第,案頭月日。物慾強時心節制,才資弱處書扶掖。擬棕鞋、桐帽了平生,投簪舄。
世間的情況爲何總是這樣,都如同那流水和飄出的雲朵。
慨嘆自古以來,燕地的頭巾被過度珍視,楚地的山岩迷失了玉璧。
年老的我如今看待世事變化已經很熟悉了,行爲舉止沉默不語只是爲了適應時宜。
就好像那廣闊的大海,能夠容納飛禽飛翔,一對野鴨聚集。
花朵上的露水在早晨,鬆間的風在傍晚。
經歷的意味深長,山光被吸納。
在山岩間經歷考驗成功,書案前度過歲月。
當物慾強烈時內心要加以節制,才能資質薄弱的地方書籍來扶持。
打算穿着棕鞋、戴着桐帽度過一生,捨棄簪子和鞋子。