始餘求諸社,窮巷窈而曲。
草陰荒蒙茸,林影亂樸樕。
其中有屋廬,其下主以木。
社稷風雨雷。皆於此乎告。
趨暗不求陽,如叢祠而局。
就簡不辨方,如古墓而族。
引我拜乎上,高牀被茵褥。
使我視所陳,紙幣薦薌燭。
爵不以坫寘,酒不以茅縮。
牲不以碑麗,齋戶不以宿。
於禮無所稽,承訛已雲熟。
從之則咈餘,不從亦違俗。
是心既不慊,雖暫亦爲瀆。
屋不受不陽,此豈容有屋。
先易其甚者,餘事踵相屬。
其有不逮爲,則以告新牧。
開始我到社廟去尋求,那深巷深遠而曲折。
荒草的陰影濃密雜亂,樹林的影子錯雜樸拙。
其中有房屋,下面用木頭做主樑。
國家的風雨雷電,都在這裏禱告。
趨向昏暗而不追求陽光,如同那叢雜的祠廟而侷促。
簡單到不辨別方向,如同古墓那樣聚集。
引領我上前去拜,高高的牀上鋪着墊子和褥子。
讓我看所陳列的,有紙幣和祭香、蠟燭。
酒杯不用土臺放置,酒不用茅草過濾。
祭祀的牲畜不用石碑裝飾,祭祀的門戶不用隔夜準備。
對於禮法沒有什麼可查考的,承接錯誤已經很熟悉了。
聽從它就違揹我自己,不服從又違背習俗。
這樣內心既然不滿足,即使暫時這樣做也是褻瀆。
房屋不能接受不陽光,這裏怎麼能容得下房屋。
先改變那些嚴重的問題,其他的事情會相繼而來。
如果有做不到的,就去告訴新的地方長官。