人心之精微,未動孰爲判。
邪正介然形,君子小人斷。
熙熙大雅歌,洋洋關雎亂。
或覘時安樂,或識世屯難。
是惟言出口,矧復書脫腕。
至著恢人文,至微極幽贊。
或者藏其心,外飾徒璀璨。
誰知敬肆間,德之所聚散。
卓或符溪老,吾道資御捍。
萬殊錯揉中,獨識一理貫。
反躬事省察,憤世興寤漢。
揭堂闡斯則,絕識陋秦漢。
於餘或有所,相謂畫可玩。
無物報瓊瑤,作詩附筆諫。
人的內心之精妙細微,沒有表現出來誰能判別。
邪惡與正直鮮明地呈現出來,君子與小人就能區分。
和樂地唱着雅正的歌曲,歡快地彈奏着《關雎》的樂章。
有時能察覺時代的安樂,有時能認識世間的艱難屯厄。
只要是說出口的言語,況且又有書寫於筆端。
最顯著的是弘揚人文,最細微的是達到極深的讚美。
有的人隱藏起自己的心,外表的修飾只是徒然絢爛。
有誰知道恭敬與放肆之間,品德就在此聚散。
卓越的或許符合溪老(的觀點),我的道憑藉它來抵禦捍衛。
在萬千不同混雜之中,唯獨認識到一個道理是貫通的。
反躬自身從事反省審查,爲世間的狀況而憤慨興起覺悟。
揭示朝堂闡明這些準則,超凡的見識遠勝秦漢。
對於我或許有些見解,相互說畫作值得賞玩。
沒有物品來回報美玉,就作這首詩附帶進行勸諫。