寶刀切寒玉,解作環無端。
連蜷虹貫日,晶潤晴生煙。
帝省岷嶓下,冠佩人閒閒。
乃飭坤之靈,效貢窮山淵。
不以也物效,以是期公還。
維公倡德意,地寶弗敢{左兀右刂}。
玉汝不汝瑕,來墮玻江前。
因思取予義,僑也辭韓宣。
落落竟弗合,合此微求旃。
服之報安所,我無青琅玕。
圭復以爲謝,不踐如斯環。
珍貴的寶刀切割寒冷的玉石,分解制作成環形沒有盡頭。
蜿蜒曲折如同彩虹貫穿太陽,晶瑩潤澤彷彿晴天產生煙霧。
皇帝視察岷山和嶓冢山下,官員們悠閒地戴着冠帽佩飾。
於是整治大地的神靈,使其在荒僻的山谷中效力進貢。
不是用別的物品來效仿,而是以此期望您歸來。
只有您倡導道德大義,地裏的寶物也不敢隨意破壞。
像玉一樣地對待您,您也沒有瑕疵,來到這琉璃江前。
因而思考取得和給予的意義,子產像子瞻辭別韓宣子一樣。
光明磊落最終不能契合,契合這小小的請求吧。
佩戴它後回報何處,我沒有青色的琅玕。
用玉圭再次作爲答謝,不踐行像這樣的玉環。
需要注意的是,這首詩的內容較爲深奧和複雜,翻譯可能存在一定難度和不準確之處。