皇天覆后土,藐然中爲人。
職職萬同宇,何所非吾仁。
一二指搐耳,動且關嚬呻。
置之非害事,尚欲求其信。
矧今我赤子,犬羊所噬吞。
養之將遺患,迫之幾寡恩。
猶以赤子故,未忍窮追奔。
蠢彼不我德,羽書驚嚴宸。
帝日斯可矣,戎首將處焚。
一軍戍江介,一軍留漢濱。
雨中徹桑土,火後憂突薪。
又念蜀上游,擢才餉吾軍。
蜀力如蝸涎,僅足以濡身。
雲胡走荊楚,坐視空川秦。
天下本一家,奚必爾我分。
獨憐去天遠,緩急呼不聞。
公今從此升,於國擬世臣。
家有憂民譜,世磋及茲辰。
直前明分義,卻立思本根。
豈但無怨公,此志長光新。
皇天覆蓋着后土,藐小的我置身其中成爲人。
萬物萬類同在天地間,何處不是我該施予仁愛的地方。
一點點的舉動,都會牽動且關乎着痛苦或歡樂。
將某些事放置不管並非有害之事,但還是希望能求得其真實情況。
況且如今我的子民,被犬羊般的敵人所吞噬。
養育他們怕會留下禍患,逼迫他們又近乎少了恩德。
還是因爲這些子民的緣故,不忍心竭力去追逐討伐。
那些人不感激我的恩德,緊急的文書使朝廷震驚。
皇帝說可以這樣了,要將那些爲首的人處以焚燒之刑。
一支軍隊戍守在江邊,一支軍隊留在漢水之濱。
雨中要修補桑土,火災後要憂慮突發的新柴。
又想到蜀地上游,選拔人才來供給我的軍隊。
蜀地的力量如同蝸牛的涎液,僅僅只夠滋潤自身。
爲何奔走於荊楚之地,坐視着秦川之地被空置。
天下原本就是一家,何必區分你我。
只可憐離朝廷太遠,緊急時刻的呼喊也聽不到。
您如今從這裏晉升,對於國家可比擬世代的重臣。
家中有憂慮民衆的譜牒,世人慨嘆到了這個時候。
徑直向前明確道義,退後站立思考根本。
豈止是不會怨恨您,這種志向永遠光輝嶄新。