剺面花門未果馴,夏人兵馬薄熙秦。誰將鞭策驅時運,十數年間日日新。
我不太明確這首詩具體的背景和確切含義,以下是一種可能的現代中文翻譯: 在花門用刀割面也沒有最終被馴服,西夏人的兵馬逼近了熙河、秦州一帶。
是誰能夠用鞭子驅策時運呢,十幾年來每天都有新的變化。
需要注意的是,這樣的翻譯可能並不完全準確,對於一些較爲生僻或有特定語境的詩詞,理解可能會存在一定難度和偏差。
如果你還有其他詩詞需要翻譯或解釋,歡迎繼續提問。
七夕南定楼饮同官
次韵虞永康谢余过沧江
送赵茶马东归
浣溪沙
水调歌头(贺许侍郎奕得孙)
水调歌头(李彭州_生日)
水调歌头(利路杨宪熹生日)
水调歌头·万里蜀山险
水调歌头 建康留守陈尚书韦华生日
水调歌头(高嘉定生日和所惠韵)
水调歌头·高氏八千古
水调歌头(杨提刑子谟生日)
水调歌头·风雪锢迁客
水调歌头·曾记武林日
水调歌头·昨梦鹤山去
菩萨蛮(王子振辰应生日同书院诸公各赋一阕)
菩萨蛮(江通判埙生日)
鹧鸪天(六十日再赋)
鹧鸪天·日上午头度岁辰
鹧鸪天·谁把璇玑运化工