胡明府書來道舊花園之遊憮然作歌

李蓘
李蓘 (明代)

謝混遊西池,休文宿東園。

我曾醉臥君園裏,至今魂夢猶騰翻。

當時春色初蓓蕾,況有千金麗人在。

蕙蘭吐氣光繞身,一曲能令壯心改。

池水漣漪鏡靚妝,鎏金寶鴨焚都梁。

陶然不知其處所,但見娟娟花月來東牆。

人生好會易暌闕,一別楊花幾經歇。

美人眇眇春水長,萬里斜陽坐西沒。

胡明府書來道舊花園之遊憮然作歌翻譯

謝混在西池遊玩,沈約在東園住宿。

我曾經醉臥在你的園子裏,到現在魂魄和夢境還在翻騰。

那時春天的景色剛開始長出花骨朵,更何況還有美麗高貴的女子在。

蕙蘭吐出氣息光芒環繞着她,一首曲子就能讓壯志雄心改變。

池水泛起漣漪如鏡子般映照出美麗的妝容,鎏金的寶鴨焚燒着都梁香。

陶醉其中不知道自己在何處,只看見娟秀美好的花和月亮從東牆照過來。

人生好的聚會容易分別,一次分別楊花已經幾經停歇。

美人遙遠渺茫春水漫長,萬里斜陽在西邊落下。

更多李蓘的詩詞