共工赫怒,天維中摧。
鯤鯨噴蕩,揚濤起雷。
魚龍陷人,成此禍胎。
火焚崑山,玉石相磓。
仰希霖雨,灑寶炎煨。
箭發石開,戈揮日回。
鄒衍慟哭,燕霜颯來。
微誠不感,猶縶夏臺。
蒼鷹搏攫,丹棘崔嵬。
豪聖凋枯,王風傷哀。
斯文未喪,東嶽豈頹。
穆逃楚難,鄒脫吳災。
見機苦遲,二公所咍。
驥不驟進,麟何來哉!
星離一門,草擲二孩。
萬憤結緝,憂從中催。
金瑟玉壺,盡爲愁媒。
舉酒太息,泣血盈杯。
臺星再朗,天網重恢。
屈法申恩,棄瑕取材。
冶長非罪,尼父無猜。
覆盆儻舉,應照寒灰。
共工憤怒無比,天空的支柱被摧毀。
鯤鯨翻騰激盪,揚起波濤如同雷聲。
魚龍使人陷入災難,造成這樣的禍端。
大火焚燒崑山,玉石相互撞擊。
仰頭希望霖雨,澆灑寶貴的炎熱灰燼。
箭射出去能使石頭裂開,揮動長戈能讓太陽返回。
鄒衍痛哭,燕國的寒霜颯颯而來。
微小的誠意不能被感應,還被拘禁在夏臺。
蒼鷹搏擊抓取,紅色的荊棘高大險峻。
豪傑聖人凋零枯萎,王者的風化令人哀傷。
這種文化尚未喪失,東嶽難道會崩塌。
穆生逃離楚國的災難,鄒陽擺脫吳國的災禍。
發現時機卻苦苦遲緩,兩位公所譏笑。
良馬不快速前進,麒麟從何而來!星辰離開同一門戶,像拋棄兩個孩子般。
萬種憤恨集結,憂愁從心中涌起。
金色的瑟和玉製的壺,都成爲引發憂愁的媒介。
舉起酒杯深深嘆息,哭泣得血淚充滿酒杯。
三臺星再次明亮,天網重新張開。
歪曲法律施加恩德,拋棄缺點選取人才。
公冶長沒有罪過,孔子對他沒有猜疑。
翻倒的盆子如果被舉起,應該能照見寒灰。